Альметьевск ТВ

banner
rabota

Объявления

Поздравляем!

reklana-166
instagram166

Календарь

« Январь 2018 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Контакты

Адрес: 423450, г. Альметьевск, ул.Ленина, 98, 2-ой подъезд

Тел.(факс): +7(8553)32-18-80, 32-18-88, +7(843) 222-09-83 доб.1766, 1767

E-mail: almet-tv@mail.ru

Погода

Татмедиа
События
ИА Татар-информ

Глава страны прокомментировал языковой вопрос на большой пресс-конференции.


В России нет никакой остроты в сфере национального вопроса. Об этом заявил Президент РФ Владимир Путин на ежегодной большой пресс-конференции в Москве. 
 
«Я считаю, что у нас нет никакой остроты в сфере национального вопроса. Вопрос, связанный с языком, направлен только на одно — создать всем детям, где бы они ни проживали на территории Российской Федерации, равные стартовые условия для будущей жизни», — заявил Президент России.
 
Он добавил, что любит Татарстан, в этом регионе у него живет много друзей. Но не все татары живут только в Татарстане. Примерно половина из них проживает в других регионах РФ, отметил Президент. 
 
«У всех должны быть равные стартовые условия, и если люди будут знать свой национальный язык, что я считаю очень важным, и будут отставать в языке межнационального общения, в русском языке, а преподавание в ведущих вузах страны ведется на русском языке, то мне кажется, что это было бы плохо по отношению к детям, проживающим в Татарстане», — объяснил свою позицию Владимир Путин.
 
Людям нужно обеспечить возможности изучения родного языка, не только татарского, но и языков других народностей страны, подчеркнул он.
 
«У нас огромное разнообразие таких языков. Это наша гордость и богатство — культурное и языковое разнообразие. И это, безусловно, должно быть поддержано», — заключил Президент России.
 
Материал с сайта Татар-информ
Фото: архив/Ильнар Тухбатов

 

Опубликовано в Горячие новости

В эти минуты в Представительском корпусе Казанского Кремля, под председательством Президента РТ Рустама Минниханова началось заседание Совета при Президенте РТ по межнациональным и межконфессиональным отношениям.


Ключевая тема заседания — развитие этнокультурной инфраструктуры в республике. «Татарстан — общий дом для множества народов. Создание условий для сохранения ими национальной идентичности, культуры, сохранения мира и согласия между народами — важнейшая задача. В этом сила и могущество и Татарстана, и России. И в республике многое для этого делается», — подчеркнул Президент Татарстана, открывая заседание.

 

Очень символично, что заседание совета проходит в День Конституции России — Основного закона страны, гарантирующего равенство разных народов и законодательно закрепляющего права каждого на свободу самоидентификации и вероисповедания, отметил Минниханов.

 

«В основе сохранения культуры, языка и традиций, удовлетворения духовных потребностей лежит вопрос инфраструктуры. Это дома дружбы, ДК, школы и так далее», — заметил Рустам Минниханов.

 

 

Опубликовано в Горячие новости

Татары должны активнее пользоваться родным языком, и сегодня для изучения татарского нужна более эффективная методика. Об этом заявил Президент Татарстана Рустам Минниханов журналистам на заседании медиаклуба при Полномочном представительстве РТ в РФ.


«Люди, которые хотят выучить язык, должны получить удобную методику, чтобы знать хотя бы обиходный язык. Литературный язык – это совершенно другое, надо много трудиться. Я думаю, это не самое главное. Главное, чтобы у нас был язык общения. У нас есть инфраструктура для изучения татарского языка. А у людей, которые живут за пределами Татарстана, такой инфраструктуры нет. У нас есть программа “Ана теле“, но она ограничена. Мы должны придумать что-то более эффективное», – цитирует Минниханова пресс-служба Президента РТ.

 

По словам лидера республики, прежде всего сами татары должны пользоваться родным языком.

 

«Если мы сами, татары, не можем говорить на своем языке матери, с кого мы можем спрашивать?» – считает Минниханов.

 

Медиаклуб при Полпредстве РТ в РФ был создан в декабре 2010 года. Он объединяет более ста журналистов – представителей ведущих московских и федеральных СМИ. Все они родом из Татарстана, учились или работали в республике. Медиаклуб создавался для поддержки и освещения общественных инициатив на благо Татарстана. Заседание медиаклуба в этом году стало четвертым с начала его работы.

 

Ранее Президент РТ прокомментировал назначение Рафиса Бурганова на пост министра образования и науки республики.

Опубликовано в Горячие новости

О своей многонациональной семье, пользе многоязычия и татарско-мордовском словаре ИА «Татар-информ» рассказала председатель Национально-культурной автономии мордвы в Республике Татарстан.


«Знаю эрзянский, мокшанский, чувашский и татарский языки»

Три года назад Наталья Сабитова переехала в Казань. В мае этого года ее избрали на пост председателя Национально-культурной автономии мордвы в Республике Татарстан. Она представляет народ эрзя – субэтнос мордвы и говорит на эрзянском, мокшанском, чувашском и татарском языках.

 

«Знакомство с татарским языком произошло, когда я училась в Чебоксарской академии, – мои одногруппники были татары. Мы вместе отмечали и Ураза-байрам, и Пасху», –вспоминает Наталья.

 

Супруг Натальи – татарин. Сейчас она с удовольствием изучает татарский язык, а ее муж – эрзянский. Их дочери 11 лет, она ходит в местную школу и тоже учит татарский язык.

 

«Разговариваю на татарском, когда нахожусь в кругу, где есть татары, на работе сотрудники разговаривают только на татарском языке, – говорит она. – Мой муж выучил мордовский язык, а я учу татарский. Дома стараемся говорить и на русском, и на эрзянском, и на татарском языке».

 

Семья Сабитовых ходит всей семьей на спектакли в театр им Г. Камала, признается Наталья, вспоминая о последнем просмотренном спектакле «Дон Жуан». В их домашней библиотеке – татарская художественная литература, энциклопедии и словари.

 

«Например, у нас есть несколько книг „Народы Поволжья“. Там есть и удмуртские сказки, и татарские, и эрзянские», – рассказывает Наталья.

 

В прошлом году Наталье присвоили звание мастер-шефа татарской кухни.

 

«Я работаю в сфере общепита. Рассказываю гостям, как делали тукмач, когда раньше девушку замуж выдавали и заставляли тонко резать лапшу, показываю, как делать эчпочмаки, губадию и другие блюда».

 

«Когда-то было княжество Темниковское, где вместе жили мордва и татары»

В мордовском языке есть много заимствований из тюркских языков. В эрзянском языке четверть слов имеют схожее с татарским языком произношение и написание, утверждает Наталья.

 

«Когда-то было княжество Темниковское, где вместе жили мордва и татары. Возможно, тогда пришли в наш язык и к нашему народу слова из татарского языка», – говорит собеседница.

 

Среди похожих она приводит слова бабай (дед), айгыр (жеребенок), этэч (петух), бакча (сад), сакал (борода), дошман (враг), давыл (шторм), йон (шерсть), ансак (ансамбль).

 

«У нас с мужем часто случаются споры, чье это слово – татарское или эрзянское. Мы собираемся в следующем году выпустить словарь, где будут слова, которые перекочевали из татарского языка в эрзянский и наоборот. Мы уже начали собирать такие слова», – поделилась собеседница ИА «Татар-информ».

 

В Татарстане проживает 19 156 мокшан и эрзян. Основная часть живет в Набережных Челнах, Лениногорском, Зеленодольском и Чистопольском районах. По словам Натальи, в Камско-Устьинском районе есть уникальная этнографическая группа.

 

«В Камском Устье есть мордва-каратаи. Это мордва, но они разговаривают на татарском языке, их осталось всего 156 человек. У них и национальная одежда, и праздники, как у мордвы, но разговаривают они на татарском языке», – отметила она.

 

«Язык – это наша кровь, это наше молоко, которое передается с мамой. Когда мы разговариваем на своем языке, мы становимся ближе друг к другу»

 

«Я считаю, если мы живем в нашей республике, мы должны знать наш родной язык, – уверена Наталья. – Язык – это самый главный корень. Если язык не будут изучать, то со временем он исчезнет. Общаясь с русскоязычными семьями, я стараюсь рассказать об этом, показать на примере нашей семьи, где несколько национальностей. Хочется, чтобы люди, которые живут в Республике Татарстан, знали язык. Чем больше мы вместе за какое-то дело, тем сильнее наша республика будет».

 

Наталья считает, что даже если ей придется вернуться в Республику Мордовия, знание татарского языка ей пригодится.

 

«Мы недавно были на съезде финно-угорских народов, – рассказывает она. – Мы представляли народы Республики Татарстан вместе с нашими братьями-удмуртами и марийцами. Наши языки схожи. Язык – это наша кровь, это наше молоко, которое передается с мамой. Это корни и традиции. Когда мы разговариваем на своем языке, мы становимся ближе друг к другу», – считает Наталья.

Опубликовано в Горячие новости

На уроках родного языка в школах Татарстана 69 процентов учеников изучают татарский, 30 процентов – русский.


Такой выбор для своих детей сделали их родители.

 

Один процент родителей республики выбрали для своих детей другие языки для изучения. Это чувашский, марийские, удмуртский, мордовские, иврит.

 

Количество часов на изучение родных языков выделено в соответствии с учебными планами школ республики, сообщил корреспонденту ИА «Татар-информ» представитель Минобрнауки РТ.

 

Фото: Султан Исхаков

Опубликовано в Горячие новости

24 года прожил в Китае, но сумел сохранить родной татарский язык и культуру Базарбай Бикчентаев. Громадное стремление познать язык родителей помогло юноше поступить в Казанскую государственную консерваторию.


Певец и музыкант Базарбай Бикчентаев учится в аспирантуре Казанской государственной консерватории и не может понять, почему не все люди, живущие в Татарстане, знают свой родной язык. Мужчине сейчас 29 лет. Он родился в единственной национальной татарской деревне  Китая – Чишме (в переводе с татарского – родник). Власти Китая поддерживают начинания татар и помогают сохранить культурные традиции. В деревне проводят татарские национальные праздники – Сабантуй и Науруз. Согласно данным собеседника, в современном Китае проживают представители 56 национальностей, в том числе около 4 тысяч татар.

 

«Нам – татарам никогда нельзя ругаться, даже на улице. Родители нас учили, что если мы будем ругаться, то другие люди скажут, что это ругаются татары. Родители говорили, что мы – лицо татарского народа и поэтому должны вести себя подобающим образом. Мы всегда вели себя хорошо, чтобы никто не подумал про татар плохо», – говорит собеседник ИА «Татар-информ».

 

Предки Базарбая из Татарстана. В 1831 году его дед Исмаил вместе с тремя друзьями отправился на заработки. Он занимался торговлей и переехал в Китай. В школе Базарбай учился на китайском языке, но дома общался со своими родителями, двумя братьями и сестрой только на татарском. Впервые в Казань он приехал на международный национальный фестиваль  «Татар моңы» и стал его лауреатом. Столица Татарстана покорила гостя своей красотой и величием. Он твердо решил стать студентом Казанской государственной консерватории, куда поступил с первого раза.

 

Музыкант рассказал, что после бакалавриата ему предложили хорошую работу в одном из министерств  Китая с зарплатой более 40 тысяч рублей. Но он твердо решил остаться в Татарстане, чтобы учиться в аспирантуре академическому вокалу. Раньше в  Китае Базарбай работал на телевидении. Певец знает пять языков: китайский, татарский, казахский, уйгурский и русский.

 

«Татарский язык для меня – самый красивый потому, что это мой родной язык. Это язык моих родителей, который передался вместе с молоком матери.  Если ты по национальности татарин, то не знать родной язык нельзя. В противном случае будет стыдно перед предками. Мой лучший друг Ильдар учится в медицинском университете. Раньше он не знал татарский язык, но у него было большое желание его знать. Сейчас Ильдар хорошо знает родной язык. Скоро у него родится ребенок. Мой друг планирует разговаривать с ним только на татарском языке», – рассказал аспирант Казанской государственной консерватории.

 

Базарбай выступает с сольными концертами по Татарстану, бывает и в других регионах России. Он исполняет песни на татарском языке – народные, академические и эстрадные. Часто пишет музыку к понравившимся стихам на татарском языке, играет на тюркских музыкальных инструментах и в совершенстве владеет мастерством горлового пения. Аспирант Татарской государственной консерватории не может понять, почему некоторые татары, живущие в Татарстане, не знают родной язык.

 

«Не знать язык – стыдно. Я встретил здесь людей, которые прекрасно знают татарский язык. Это поэты, публицисты, прозаики и общественные деятели. И я в хорошем смысле завидую таким людям, всегда стремлюсь познать язык более глубоко. В Татарстане  есть все возможности для изучения родного языка. Я не понимаю, как люди пьют воду, едят хлеб родной республики и при этом не знают татарский  язык», – сказал Базарбай Бикчентаев.

 

Собеседник говорит, что где бы он ни жил со своей семьей, как бы ни сложилась его будущая жизнь, он обязательно научит своих детей родному языку. По идее Базарбая Бикчентаева в Казани была написана песня на татарском языке «Знай свои корни, татарин». Это песня о великом татарском народе и его истории. Сейчас Базарбай мечтает снять к ней клип.

 

Опубликовано в Горячие новости

Ученица 11 класса Диана Казакова участвует в международных олимпиадах на протяжении трех лет.


В девятом классе школьница заняла первое место, а в десятом классе – второе. Талантливая девочка родилась в русскоязычной семье. Изучать татарский язык стала в школе. В восьмом классе заинтересовалась предметом всерьез благодаря учительнице. За короткий срок Диана добилась серьезных результатов.

 

Мне очень часто задают вопрос – разговариваешь ли ты дома на татарском? Мои родители вообще не знают татарский язык. Они очень удивляются, почему я так хорошо его знаю. У меня есть расположенность к изучению языков. Это всегда было для меня интересно. Татарский язык является вторым государственным языком в республике. Уверена, что знание языков нисколько не помешает в жизни», – рассказала  Диана Казакова в беседе с корреспондентом ИА «Татар-информ».


Девушка говорит, что знание татарского языка ей уже не раз пригодилось на практике. Бывали ситуации, когда на улице подходили незнакомые татароязычные люди, приехавшие в город из района, и просили объяснить им дорогу. Диана свободно общается на татарском языке со сверстниками.



«Если бы в нашей школе не было хороших учителей по татарскому языку, я бы, наверное, никогда не проявила интерес к его изучению. Изучение языка на уроках в школе не выглядит как что-то сложное и неинтересное, скорее наоборот. Учеба кажется легкой, а язык нужным в жизни. На уроках и дополнительных занятиях мы изучаем правила, а потом используем их в разговорной речи», – добавила школьница.



Диана признается, что свободно владеет лексикой, но при этом пока не может быстро читать современных татарских авторов. Это легче делать носителям языка. Однако она прочла произведения классиков – Габдуллы Тукая и Мусы Джалиля. В будущем девушка хочет стать психологом. При этом не исключает возможность того, что свяжет свою жизнь с изучением иностранных языков. В этом году девушка принять участие в олимпиаде по татарскому языку не сможет, поскольку занята подготовкой к ЕГЭ.



«В нашей школе учатся одаренные дети»

Заместитель директора по учебной работе по национальным вопросам казанской гимназии № 7 Мадина Звягина считает, что ученикам нравится изучать татарский язык благодаря интересным методикам преподавания. В школе работает десять преподавателей родного языка. На уроках они используют коммуникативный метод – метод общения. В школе реализуется два интересных проекта.



«К нам ежегодно приезжают иностранцы, которые учатся в КФУ, изучают татарский язык. Это  гости из Китая, Японии, Америки, Англии и других стран. Школьники общаются с ними на двух языках – английском и татарском. Иностранцы  хотят изучить татарский язык, кому-то из них эти знания нужны для ведения бизнеса. Это очень хорошая мотивация для наших учеников. Они думают: "Если иностранцы приехали за практикой в Татарстан, то почему бы нам самим, живя в республике, не изучить татарский язык?"», – рассказала Мадина Звягина.
 


Второй проект, реализуемый в школе, это переписка с иностранными друзьями. Школьники пишут письма представителям татарских диаспор из других стран, жителями Америки, Германии, Украины, Англии. Собеседница ИА «Татар-информ» считает, что  в гимназии № 7 учатся одаренные дети.



«Наши воспитанники выступают на предметных олимпиадах по татарскому языку и занимают хорошие места. У нас принцип такой: если ребенок занимает место на республиканской олимпиаде, то он автоматически участвует в международной. В прошлом учебном году на международной олимпиаде нашу школу представляли три ученицы, и все они заняли призовые места», – отметила Мадина Звягина.

«Двух уроков родного языка в неделю недостаточно»

Преподаватель родного языка и литературы Таслима Набиуллина преподает в школе 22 года, работает с русскоязычными и татароязычными ребятами. В прошлом году на олимпиадах по татарскому языку выступали шесть ее воспитанниц: пять на муниципальном и одна на международном уровне.



«Я стараюсь проводить интересные уроки для детей, использую инновационные технологии, презентации и видеоматериал. Мы сами снимаем с детьми видеофильмы. Все, что делаем на уроках, связано с повседневной жизнью. Я стараюсь сделать все, чтобы ребята смогли применить свои знания на практике», – отмечает Таслима Набиуллина.


На уроках по татарскому языку дети сами ставят оценки друг другу. На встречи к ребятам приходят преподаватели вузов, школьники также общаются с интересными людьми по скайпу. Раньше в школе уроки по татарскому языку занимали три часа в неделю. Кроме того, участники олимпиад занимались с педагогами дополнительно по три-четыре часа в неделю.
 


«Сейчас в нашей школе по решению родителей ребят уроки по татарскому языку проводятся два часа в неделю. Этого недостаточно не только для участия в олимпиаде, но и вообще для изучения предмета», – посетовала Таслима Набиуллина.



Мнения



Ученица седьмого класса гимназии № 7, двукратный призер олимпиады по татарскому языку на городском этапе Валерия Ярандаева:

«Я выучила татарский язык в школе. Участвую в олимпиадном движении с пятого класса. Знание татарского языка мне уже пригодилось в жизни. На отдыхе в Турции я общалась с местными жителями на татарском, и они меня понимали. Человек, который знает много языков, сможет большего добиться в жизни».


Ученица шестого класса гимназии № 7, призер муниципального этапа Дана Дидора:

«У меня мама татарка, а папа – русский. Мои родители татарский язык вообще не знают, поэтому я решила его изучить самостоятельно. Участвую в олимпиадах по татарскому языку уже с пятого класса. Считаю, что родной язык нужно знать». 

Опубликовано в Горячие новости

Имам мечети «Анас», руководитель таджикской диаспоры в Чистополе, убежден, что жить всегда и всем нужно в мире и согласии.


Мечеть «Анас» — это удивительно красивая мечеть, в стенах которой рады как взрослым, так и детям. Названа она именем Анаса Ахметзянова, известного в советские времена комбайнера из деревни Тубылгы, сумевшего в советские годы обоих своих сыновей — Талгата и Асхата и дочь Барию воспитать в исламских традициях. Они ее и построили.
 
Сегодня особая атмосфера внутри мечети, а главное доброжелательность по отношению к людям, живущим рядом, независимо от их вероисповедания, оказывают на них большее влияние, чем долгие нравоучения и призывы к исламу. Есть в мечети библиотека, учебный класс, система видеотрансляции, детская площадка, даже свой стадион имеется, где можно играть в мини-футбол, волейбол, баскетбол и большой теннис. Спортивная площадка открыта не только для мусульман. В футбольной команде мечети «Анас» есть и русские, и чуваши, и представители других национальностей.
 
Абубакр хазрат Азизов, имам мечети «Анас», руководитель таджикской диаспоры в Чистополе, считает, что такое совместное времяпрепровождение помогает ребятам лучше понять друг друга.
 
Вообще он глубоко убежден, что жить всегда и всем нужно в мире и согласии, независимо от религиозной принадлежности. Как и языковой:
 
«До 1993 года я жил в Таджикистане. У отца там было очень много друзей-татар. И что меня всегда удивляло — они все прекрасно знали наш родной таджикский язык. И вот когда я переехал в Татарстан своеобразным „алаверды“ для меня стало изучение их родного языка. За три месяца я выучил татарский. Мне он дался легко и быстро. Теперь с его помощью мне удаётся улавливать смысл многих слов из узбекского, киргизского, казахского, уйгурского, туркменского, турецкого и других языков. Совершая Хадж, я легко понимал многих паломников. Это было очень приятно», — рассказывает Абубакр хазрат Азизов.
 
Моя супруга татарка, и у нас, иншаллах, трое детей. Все они знают татарский язык. А я, таджик по национальности, даже не заметил, как произошло, что я и сам теперь не только свободно изъясняюсь, но даже думаю на татарском языке...
 
Материал с сайта Татар-информ
 
Опубликовано в Горячие новости

Тридцать третье заседание Государственного Совета продолжится 29 ноября. Такое решение было принято сегодня на заседании Президиума парламента.


Напомним, 8 ноября в работе тридцать третьего заседания был объявлен перерыв. По предложению парламентских Комитетов повестка дня продолжения заседания будет расширена. В частности, в рамках 33-го заседания парламентарии намерены рассмотреть еще 14 вопросов, в том числе 5 проектов республиканских законов и 4 проекта федеральных законов. 
 
Секретарь Государственного Совета Лилия Маврина напомнила, что в повестке дня 33-го заседания также остался вопрос о преподавании и изучении государственных языков Республики Татарстан и родных языков народов, проживающих в Республике Татарстан. Кроме того, она обозначила перечень вновь внесенных вопросов. 
Безусловно, основным вопросом предстоящего заседания станет законопроект о бюджете республики, подготовленный ко второму чтению. К Основному финансовому закону республики поступило 262 поправки от Комитетов, депутатов и Правительства республики. В процессе подготовки ко второму чтению парламентарии свои поправки сняли, поскольку все их предложения были учтены. По этой же причине поправки сняли и депутаты – члены фракции КПРФ. Хафиз Миргалимов проинформировал Президиум о причинах снятия поправок. Как отметил руководитель фракции КПРФ, часть предложений фракции была учтена в проекте бюджета, другие сами парламентарии признали практически не разрешимыми в условиях сложившегося дефицита. 
 
В итоге на заседании Государственного Совета будет рассмотрено 242 поправки от Кабинета министров республики. Все они профильным Комитетом рекомендованы к принятию. 
 
Внесенные поправки меняют основные параметры бюджета республики на следующий год, принятые в режиме первого чтения. В частности, и доходы, и расходы увеличиваются на 6 млрд. 278,5 млн. рублей. Объем доходов утверждается в размере 202 млрд. 683 млн. 850 тыс. рублей, расходов – 205 млрд. 342 млн. 815 тыс. рублей. Дефицит остается прежним и составляет 2 млрд. 658 млн. 964 тыс. рублей. 
Также ко второму чтению подготовлены законопроекты о бюджете Территориального фонда обязательного медицинского страхования Республики Татарстан на 2018 год и на плановый период 2019 и 2020 годов, о внесении изменений в статьи 15 и 33 республиканского Кодекса о муниципальной службе, о внесении изменений в закон об организации проведения капитального ремонта. 
 
К первому чтению подготовлен законопроект о внесении изменений в республиканский Кодекс об административных правонарушениях. Документ смягчает меры административного наказания для малого и среднего бизнеса, если правонарушение совершено впервые. В частности, административный штраф в этом случае может быть заменен предупреждением. Напомним, с просьбой пересмотреть систему наказаний предприниматели обратились к Президенту Татарстана Рустаму Минниханову в ходе последнего заседания Совета по предпринимательству. 
 
На заседании Государственного Совета также будет рассмотрен Примерный план законопроектной работы в Государственном Совете. Кроме того, планируется избрать трех мировых судей и возложить исполнение обязанностей мирового судьи судебного участка №9 по Приволжскому судебному району города Казани. 
 
На заседании Президиума были рассмотрены и другие вопросы. Провел заседание Председатель Государственного Совета Фарид Мухаметшин. 
 
Материал пресс-службы Государственного Совета Республики Татарстан, фото Андрея Данилова http://gossov.tatarstan.ru
 
Опубликовано в Горячие новости

Организаторы акции «Татарча диктант» ожидают, что в этом году в мероприятии примут участие около трех тысяч человек.


Об этом сообщил председатель всемирного форума татарской молодежи, заместитель руководителя Исполкома Всемирного конгресса татар Табрис Яруллин.

 

О подробностях мероприятия сегодня рассказали в ИА «Татар-информ». «Татарча диктант» 25 ноября пройдет в 10 странах мира и более 20 регионах России. Участники образовательной акции напишут отрывок из повести татарского писателя Аяза Гилязова «В пятницу вечером».

 

Директор Высшей школы татаристики и тюркологии им.Габдуллы Тукая КФУ Альфия Юсупова сообщила, что диктант по татарскому языку будут проверять профессора и доктора филологических наук. Итоги акции обещали подвести в течение месяца. Результаты диктанта будут представлены на сайте.

 

В дальнейшем планируется провести работу над ошибками. Тех, кто написал диктант на хорошую оценку, наградят специальными сертификатами. Все, кто написал диктант, получат сертификаты участников. Организаторы мероприятия обещали подумать и над поощрительными призами для тех, кто лучше всех справился с заданием.

 

Планируется, что по итогам акции этого года будет подготовлена справка с ошибками, которые чаще всего допускали участники.

 

Образовательная акция «Татарча диктант» призвана привлечь внимание к вопросам грамотности и развить культуру грамотного письма на татарском языке. Впервые она прошла в прошлом году. Тогда в акции приняли участие более тысячи человек.

 

В этом году организаторы образовательной акции подготовили для участников 5 тыс. бланков. «Это с запасом», – сказал Яруллин.

Опубликовано в Горячие новости
Страница 1 из 4

Альметьевск сегодня

Смотреть все новости