Альметьевск ТВ

banner
rabota
2018

Объявления

Поздравляем!

reklana-166
instagram166

Календарь

« Декабрь 2017 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Контакты

Адрес: 423450, г. Альметьевск, ул.Ленина, 98, 2-ой подъезд

Тел.(факс): +7(8553)32-18-80, 32-18-88, +7(843) 222-09-83 доб.1766, 1767

E-mail: almet-tv@mail.ru

Погода

Татмедиа
События
ИА Татар-информ
04.12.2017 17:46

Наталья Сабитова: мы издадим словарь похожих слов в татарском и эрзянском языках

О своей многонациональной семье, пользе многоязычия и татарско-мордовском словаре ИА «Татар-информ» рассказала председатель Национально-культурной автономии мордвы в Республике Татарстан.


«Знаю эрзянский, мокшанский, чувашский и татарский языки»

Три года назад Наталья Сабитова переехала в Казань. В мае этого года ее избрали на пост председателя Национально-культурной автономии мордвы в Республике Татарстан. Она представляет народ эрзя – субэтнос мордвы и говорит на эрзянском, мокшанском, чувашском и татарском языках.

 

«Знакомство с татарским языком произошло, когда я училась в Чебоксарской академии, – мои одногруппники были татары. Мы вместе отмечали и Ураза-байрам, и Пасху», –вспоминает Наталья.

 

Супруг Натальи – татарин. Сейчас она с удовольствием изучает татарский язык, а ее муж – эрзянский. Их дочери 11 лет, она ходит в местную школу и тоже учит татарский язык.

 

«Разговариваю на татарском, когда нахожусь в кругу, где есть татары, на работе сотрудники разговаривают только на татарском языке, – говорит она. – Мой муж выучил мордовский язык, а я учу татарский. Дома стараемся говорить и на русском, и на эрзянском, и на татарском языке».

 

Семья Сабитовых ходит всей семьей на спектакли в театр им Г. Камала, признается Наталья, вспоминая о последнем просмотренном спектакле «Дон Жуан». В их домашней библиотеке – татарская художественная литература, энциклопедии и словари.

 

«Например, у нас есть несколько книг „Народы Поволжья“. Там есть и удмуртские сказки, и татарские, и эрзянские», – рассказывает Наталья.

 

В прошлом году Наталье присвоили звание мастер-шефа татарской кухни.

 

«Я работаю в сфере общепита. Рассказываю гостям, как делали тукмач, когда раньше девушку замуж выдавали и заставляли тонко резать лапшу, показываю, как делать эчпочмаки, губадию и другие блюда».

 

«Когда-то было княжество Темниковское, где вместе жили мордва и татары»

В мордовском языке есть много заимствований из тюркских языков. В эрзянском языке четверть слов имеют схожее с татарским языком произношение и написание, утверждает Наталья.

 

«Когда-то было княжество Темниковское, где вместе жили мордва и татары. Возможно, тогда пришли в наш язык и к нашему народу слова из татарского языка», – говорит собеседница.

 

Среди похожих она приводит слова бабай (дед), айгыр (жеребенок), этэч (петух), бакча (сад), сакал (борода), дошман (враг), давыл (шторм), йон (шерсть), ансак (ансамбль).

 

«У нас с мужем часто случаются споры, чье это слово – татарское или эрзянское. Мы собираемся в следующем году выпустить словарь, где будут слова, которые перекочевали из татарского языка в эрзянский и наоборот. Мы уже начали собирать такие слова», – поделилась собеседница ИА «Татар-информ».

 

В Татарстане проживает 19 156 мокшан и эрзян. Основная часть живет в Набережных Челнах, Лениногорском, Зеленодольском и Чистопольском районах. По словам Натальи, в Камско-Устьинском районе есть уникальная этнографическая группа.

 

«В Камском Устье есть мордва-каратаи. Это мордва, но они разговаривают на татарском языке, их осталось всего 156 человек. У них и национальная одежда, и праздники, как у мордвы, но разговаривают они на татарском языке», – отметила она.

 

«Язык – это наша кровь, это наше молоко, которое передается с мамой. Когда мы разговариваем на своем языке, мы становимся ближе друг к другу»

 

«Я считаю, если мы живем в нашей республике, мы должны знать наш родной язык, – уверена Наталья. – Язык – это самый главный корень. Если язык не будут изучать, то со временем он исчезнет. Общаясь с русскоязычными семьями, я стараюсь рассказать об этом, показать на примере нашей семьи, где несколько национальностей. Хочется, чтобы люди, которые живут в Республике Татарстан, знали язык. Чем больше мы вместе за какое-то дело, тем сильнее наша республика будет».

 

Наталья считает, что даже если ей придется вернуться в Республику Мордовия, знание татарского языка ей пригодится.

 

«Мы недавно были на съезде финно-угорских народов, – рассказывает она. – Мы представляли народы Республики Татарстан вместе с нашими братьями-удмуртами и марийцами. Наши языки схожи. Язык – это наша кровь, это наше молоко, которое передается с мамой. Это корни и традиции. Когда мы разговариваем на своем языке, мы становимся ближе друг к другу», – считает Наталья.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Альметьевск сегодня

Смотреть все новости